U
Ujazdowski Castle Centre for Contemporary Art
Arletta Wojtala — Head of Publishing, CSW Zamek Ujazdowski, Warsaw

"We have worked with Nick at FLC Poland on numerous projects since 2019, ranging from major exhibitions to complex publications. Whether proofreading or translating texts, his expertise and reliability have made him an indispensable partner for our English publications. It is great knowing we can always count on his precision and professional support."

Proofreading & Translation · Since 2019
University of Silesia — Faculty of Law & Administration
Prof. Rafał Blicharz, Faculty of Law and Administration, Katowice

"Nick Faulkner has provided professional English language services to the Faculty of Law at the University of Silesia for a number of years. Nick has delivered outstanding proofreading and editorial support across a range of academic publications, including research papers and monographs, as well as translation services. He has also helped coach our students in their preparations for the Willem C. Vis International Commercial Arbitration Moot, where the team performed with considerable success. Nick combines the precision and attention to detail that academic and legal work demands with a reliable, professional approach. I recommend his services without hesitation to anyone seeking the highest standard of native English language support."

Academic Proofreading & Translation · Legal Coaching
UW
University of Warsaw — Faculty of Law & Administration
Prof. Ewa Rott-Pietrzyk, WPiA UW

"I have had the pleasure of working with Nick for nearly fifteen years, since our collaboration began at the University of Silesia. Over that time he has provided meticulous legal proofreading and editorial support for my articles, book chapters, and contributions to the PEPP programme, consistently meeting the demanding standards of peer-reviewed academic English. His combination of legal sensitivity and linguistic precision is rare and invaluable — I recommend his work without reservation."

Legal Proofreading · Academic Publishing · 15 Years
EL
Ecovis Legal Poland — Multan, Pruś & Partners
Piotr Pruś, Partner — Warsaw, May 2026

"Throughout our cooperation, Nick proved to be reliable, precise and highly professional. His work went beyond standard proofreading — he consistently paid attention to the clarity of the message, natural flow of the language, consistency of style and the overall professional quality of the text. We particularly valued his punctuality, flexibility and ability to adapt the tone and style of texts to different formats and audiences, from more formal expert articles to shorter and more dynamic social media content. We can confidently recommend Nick as a trusted, competent and professional proofreader and language editor for companies and organisations seeking high-quality support with English-language communication."

Newsletter · Expert Articles · Social Media
B
C.H. Beck Publishing House
Izabela Politowska — Editor-in-Chief, "Law Review", Wydawnictwo C.H.Beck

"We have been working with Nick for many years on a variety of legal publishing projects — translating abstracts and academic articles. He stands out for his exceptional attention to detail and always meets deadlines. His English is consistently excellent, and he also has a thorough understanding of the specific nature of legal publications. I also greatly appreciate his professionalism and friendliness in our dealings."

Legal Translation · Academic Publishing
PAN
Polish Academy of Sciences — Institute of Legal Sciences
Dr Mateusz Błachucki, Professor, Institute of Legal Studies, PAN

"I have been working with Nick for nearly 20 years on my academic publications produced as part of my work at the Institute of Legal Sciences of the Polish Academy of Sciences. Our collaboration has involved the translation and proofreading of articles and books in the fields of administrative and European law. I have always valued the high standard of Nick's editing work and his punctuality. Nick's experience guarantees not only the formal correctness of the edited text, but above all a deeper understanding of the specialist terminology used and the ability to propose legal concepts and structures that are comprehensible to an international audience."

Administrative & European Law · 20 Years

Ready to work together?

Send me one page of recent work and I'll proofread it for free — no commitment required.

Get in Touch